07 October 2009 Transcript FR
Tijani : Bienvenue à (inaudible). Donc on vient de commencer parce qu’il y a eu un petit contre-temps. Donc on vient de faire l’appel. C’est fait. Maintenant, deuxième point, les actions points, les actions... Comment ils s’appellent? Action items. Donc le staff a bien envoyé ce qu’il (inaudible) d’envoyer, les deux, donc, les deux informations qu’il devait envoyer. Et après, donc, le groupe constitué pour faire le – comment c’est? Les operating principles, les principes de fonctionnement. Donc le groupe a été constitué effectivement et il a travaillé, et on va arriver à ce point à la suite. Donc troisième point dans les action items, pas troisième, un, deux, trois, quatrième point : le staff a bien arrangé avec des conférences avec les board nominés. Et dernier point, Didier a bien accepté la nomination de nos (inaudible) à ALAC. Ça, ça a été fait.
Donc point un, l’appel; point deux, les actions items. Point trois maintenant, public comment period, alors la période du commentaire public. Il y a le (inaudible) Development institution et il y a le Football (inaudible) qu’on trouve (inaudible). Et le détail pour cette dernière, ça a été prolongé jusqu’au – jusqu’en novembre 2009.
Interprète : Novembre quoi?
Tijani : Novembre 2009.
Interprète : Merci.
Tijani : Le détail de la date limite. Est-ce qu’ils peuvent commencer (inaudible)? Hawa avait fait dans les commentaires, avait demandé qu’on l’alloue un petit temps pour ça.
Interprète : On loue quoi?
Tijani : Hawa avait demandé, dans son commentaire de l’agenda, qu’on alloue, qu’on réserve un petit temps pour ces deux...
Interprète : D’accord.
Tijani : Voilà. Est-ce qu’il y a des commentaires?
Interprète : Je leur demande. Maintenant il y a quelqu’un du côté français qui n’est pas en « muet ». S’il vous plaît, si vous ne parlez pas, il y a beaucoup de bruit de fond. C’est très dur pour moi d’interpréter. Il faut faire *6. Il y a quelqu’un avec beaucoup de bruit. Je vous en prie.
Pour Mohamed : C’est Mohamed qui parle. Pour ce qui concerne la faisabilité, the accountability, je pense que c’est jusqu’au 27 novembre. À ce moment on va...
Interprète : Il y a quelqu’un qui crie au fond. S’il vous plaît, mettez en « muet », *muet, *6 pour « muet ». Il y a quelqu’un qui a laissé la – le téléphone ouvert et c’est très dur. Merci.
Sorry, could you repeat...
Pour Mohamed : Ce que je disais...
Interprète : Non. Je ne... I am sorry, Mohamed, you are going to have to stop a moment because somebody on the French side has not silent, put theirs on “mute”. I think maybe they have now. Let’s hope. Okay. Go ahead again.
Pour Mohamed : On n’a pas eu la possibilité, dit Mohamed, de lire sur les changements et pour ce qui concerne la responsabilité. Et alors on a maintenant le délai jusqu’au 27 novembre, heureusement. Alors on a la possibilité maintenant de pouvoir le réviser et de regarder. Aussi de donner nos remarques et répondre à ça. Certainement.
Interprète : Thank you. Alors si vous voulez – Tijani, vous êtes là?
Tijani : Okay. Donc s’il n’y a pas de commentaire, on passe donc aux autres points.
Hawa : Tijani, un commentaire.
Interprète : C’est qui ça?
Tijani : Hawa.
Interprète : Hawa. D’accord. Hawa. Parlez Hawa. Hawa has a commentaire.
Hawa : Merci Tijani. Est-ce que Tijani peut connecter sur nos gens dans (inaudible) pour faciliter l’organisation de...
Tijani : Non. Je ne peux pas... (Inaudible).
Interprète : Est-ce que vous êtes en train de parler entre vous ou vous avez quelque chose à dire?
Hawa : Non. J’ai quelque chose à dire.
Interprète : Okay Hawa. Si vous voulez le dire, parce que je suis là.
Hawa : Voilà, s’il vous plait (inaudible) je vais vous le dire. Tijani, par rapport à cette question d’améliorer la responsabilité, j’avais demandé d’avoir un cinq minutes pour qu’on trouve quelqu’un qui fera un briefing de ce sujet-là, à motiver les gens à apporter des commentaires. Je suis sûre qu’il y en a beaucoup qui ne l’ont pas lu. Donc en faisant un briefing sur le sujet, nous allons pouvoir – nous allons pousser les gens à avoir des contributions avant la (inaudible).
Tijani : Oui.
Hawa : J’avais suggéré de le faire aujourd’hui.
Tijani : Oui, tu as raison. Mais il semble que la plupart des gens ne l’ont pas lu. Et Mohamed vient de confirmer qu’il n’a pas lu. Donc du moment que nous avons...
Hawa : Donc avec la séance de briefing, ça passe vite, les gens peuvent tout de suite réagir.
Tijani : Oui. Je propose que la prochaine téléconférence, on va dédier un certain temps pour cette question. Puisque, justement, le deadline est donc – ça va peut-être aider les gens à pouvoir réagir, à pouvoir faire des commentaires. (Inaudible).
Hawa : Ça serait fait á Séoul alors. Non?
Tijani : J’ai pas entendu.
Hawa : Ça serait fait à Séoul, la prochaine réunion c’est à Séoul.
Tijani : Non. Je pense à la prochaine téléconférence. La prochaine réunion à Séoul, oui. Mais la prochaine téléconférence c’est après Séoul.
Hawa : Non. Parcqu’on a annulé la prochaine téléconférence le 4 novembre.
Tijani : Oui.
Hawa : Alors (inaudible) que le 27 – le 26...
Interprète : Attendez un instant. Attendez s’il vous plaît. Heidi veut répondre à ça.
Go ahead Heidi.
Pour Heidi : Seulement une note. La prochaine réunion AFRALO sera celle de Séoul. Mais la question de la responsabilité, accountability, on peut la discuter à Séoul. Certainement on peut la discuter à Séoul aussi.
Interprète : Elle a fini. Si vous voulez – attendez, s’il y a... Mohamed est en train de parler.
Pour Mohamed : C’est une question de temps. Et les membres AFRALO qui seront à la réunion de Séoul auront une bonne possibilité de pouvoir réviser et d’être engagés dans ces discussions, certainement.
Tijani : Tout à fait. Tout à fait. Tout à fait. Mais pourquoi je dis que le briefing doit avoir lieu dans la prochaine téléconférence? Parce que tout le monde n’ira pas à Séoul, n’ont pas les moyens d’aller à Séoul. Et donc si on fait un petit briefing la prochaine téléconférence le 4 novembre, ça serait une bonne chose pour tout le monde.
Hawa : Parce que, Tijani, la prochaine réunion à Séoul (inaudible) qui ne seront pas là auront après – seront appelés à joindre à cette réunion-là à distance. On peut le refaire l’agenda avec possibilité de faire un briefing pendant 10 minutes et...
Interprète : Heidi est en train de parler, s’il vous plaît. Heidi veut vous informer.
Hawa : Vous attendez...
Interprète : Pour Heidi : Je voulais dire à tout le monde, Heidi parle, la réunion de Séoul, il y a aussi la capacité de pouvoir appeler avec les chiffres pour ceux de vous qui ne sont pas à Séoul. Vous pourriez bien écouter, il y aura aussi l’interprétation. Ce sera comme une conférence, une téléconférence mais plusieurs de vous seront à Séoul. Il y aura des autres qui vont écouter avec – en ligne téléphonique. Okay?
Tijani : Okay. Mais s’il vous plaît, la prochaine fois, quand vous faites (inaudible) ici, ne le coupez pas parce que Heidi parle. Il faudrait qu’il continue son – ce qu’il veut dire et après on donnera la parole à Heidi.
Bien. Sinon...
Interprète : Attendez. Écoutez, quand il y a deux personnes qui parlent, moi je ne peux pas interpréter. C’est pour ça que je cherche au moins d’avoir une qui répond. Alors je vais...
Hawa : Mais vous demandez à Heidi d’attendre d’abord que nous finissons de parler.
Interprète : Okay. D’accord. Et surtout une à la fois. Okay. So (inaudible), could you just wait…
Hawa : Allô? Tijani?
Tijani : Oui.
Hawa : Alors tu veux demander à ce qu’ils mettent ça dans l’ordre du jour de la prochaine réunion.
Tijani : D’accord.
Hawa : En mettant – en prévoyant un briefing et un temps (inaudible).
Tijani : D’accord. Alors donc une décision de cette réunion c’est que dans la réunion de Séoul, un petit briefing de 10 minutes sera fait concernant cette question de l’accountability, le changement du règlement concernant l’accountability. D’accord?
Donc on passe, maintenant, s’il y a – s’il n’y a pas d’autres commentaires, on passe donc aux autres points. Il n’y a pas d’autres commentaires?
Hawa : (Inaudible) non.
Tijani : Bien. Donc le prochain point bien c’est un bienvenu, on va faire...
Interprète : Un instant Tijani. Quelqu’un a – veut parler. Merci.
Go ahead. Who is this speaking please? Who is speaking? Allô? Okay. Thank you.
Pour Mohamed : Mohamed is speaking. Il parle Mohamed : Dans la dernière réunion des points d’action, je suis content qu’on a achevé presque 80 pour cent de ces actions. Ça c’est un très bon signe de progrès. Ça c’était mon commentaire. C’est tout. Continuez.
Interprète : Thank you.
Tijani : Okay. (Inaudible). Donc le prochain point c’est un bienvenu à Opoc Alstenia (ph). La nouvelle RALES (ph) qui vient d’être accréditée à AFRALO. Donc bienvenue, welcome...
Interprète : Comment s’appelle, s’il vous plaît, le nom?
Tijani : Opoc Alstenia. (Inaudible).
Interprète : Continuez.
Tijani : Alors donc je disais, c’est – on leur dit bienvenue, welcome, (inaudible) in Arabic, in their language. And (inaudible).
Interprète : Pour Mohamed : It’s Mohamed. I would also like to welcome her to AFRALO and look forward to working with her.
Tijani: Okay.
Interprète : Pour participant non-identifié : And somebody else. Thank Mohamed. I think one of the (inaudible) is saying : We are glad to be part of this and we look forward to doing something good. Thank you.
Tijani : Okay. C’est bien. (Inaudible) maintenant, c’est peut-être le point le plus important, AFRALO operating principles ou les principes de fonctionnement d’AFRALO, présentation et décisions.
Alors je me permets de parler dans ce point-là puisque j’étais l’un des membres du petit groupe qui a préparé ces operating principles, ces principes de fonctionnement. Et je peux vous dire qu’on a travaillé une première mouture entre les (inaudible) personnes avec les – on les (inaudible) en fonction des commentaires des membres de ce petit groupe. On l’a étudié deux fois et puis on l’a mis au public, à tous les membres d’AFRALO pour discussion. Et on a reçu quelques, quelques remarques qui ont été incluses. Et le (inaudible) a circulé hier et j’ai demandé à Heidi de le mettre sur la page de cette réunion.
Donc (inaudible) le maximum de commentaires a été inscrit. Pas tous les commentaires parce qu’il y a des avis qui ne sont peut-être pas partagés par tout le monde. Et (inaudible). Si vous voulez, il n’y a pas de divergence significative. Donc j’espère que tout le monde lu la toute dernière mouture. Et s’il y a des commentaires ou des modifications à faire, je suis (inaudible) de voir maintenant ou de les entendre maintenant pour pouvoir corriger. Si on peut adopter, donc, ces principes de fonctionnement aujourd’hui, ça serait une bonne chose. J’ai fini.
Interprète : J’attends leurs réactions.
Tijani : D’accord.
Hawa : Tijani, je peux parler?
Tijani : Oui. Hawa veut parler.
Interprète : Okay. D’accord.
Tijani : Hawa?
Hawa : Okay. Merci Tijani. Je pense que c’est l’occasion de faire un résumé aux nouveau venu, à Monsieur... Comment il s’appelle? C’est (Inaudible)?
Tijani : Oui.
Hawa : Pour qu’il comprenne de quoi il s’agit et leur donner peut-être le temps de lire et valider ce document-là à la réunion de Séoul. Ça c’est une proposition.
Tijani : Oui. Très bien. Donc Hawa propose que nos nouveaux amis, les nouveaux newcomers de Opoc Alstenia (inaudible) et compagnie, soient de (inaudible) sur cette émission-là pour qu’ils aient le temps de lire.
Fatimata : Bonjour. Fatimata.
Tijani : Ah! Bonjour. Donc...
Interprète : Bienvenue.
Tijani : Bienvenue. Alors je...
Fatimata : Qui est là?
Tijani : Alors Tijani, Hawa, Mohamed et (inaudible) Opoc Alstenia, Égypte. Il y aussi (inaudible) du côté français et j’ai oublié qui c’est.
Interprète : Arnold est là je crois. Arnold Mulenda.
Tijani : Arnold. Arnold.
Fatimata : Okay. Donc on a commencé la réunion ou pas encore?
Tijani : Oui. Nous sommes au proposed issues et nous sommes déjà au point 2 qui est : AFRALO operating principles, presentation and decision.
Fatimata : Okay.
Tijani : (Inaudible). J’étais en train de...
Fatimata : Non, tu peux...
Tijani : Non?
Fatimata : (Inaudible).
Tijani : Très bien. Donc j’avais dit à peu près ce qu’on avait fait pendant ce mois-là sur cette question-là et comment Liette (ph) avait donc posté cette dernière mouture après inclusion de la majorité des remarques. Et Hawa a souligné l’affaire suivante : elle dit que, comme nous avons un nouveau – une nouvelle arrivée, il faudrait qu’on lui dise un petit peu sur cette question et qu’ils aient le temps de lire la proposition. Et que l’adoption du principe de fonctionnement aura lieu à Séoul.
Fatimata : Okay. Merci. Mais pour (inaudible) c’était juste lui souhaiter la bienvenue. C’est ça? C’est ce qu’on avait...
Tijani : Oui, c’est ça.
Fatimata : (Inaudible).
Tijani : Oui. Nous avons déjà fait les bienvenus et (inaudible) tu veux les briefer toi-même ou tu veux que je le fasse moi-même Fatimata, concernant les operating principles?
Fatimata : Non, vas-y. Tu as été le lead.
Tijani : Oui.
Fatimata : C’est toi qui – il y a eu... Bon. Je pense que, d’abord, est-ce que tout le monde l’a lu?
Tijani : Je ne sais pas.
Interprète : Je vais demander aux anglais.
Tijani : Oui.
Hawa : D’accord.
Interprète : Pour Mohamed : Je pense que c’est Mohamed dit : On a besoin de plus de temps pour se familiariser, pour connaître mieux les principes. Alors on doit le relire.
Tijani : Donc il est d’accord pour qu’on adopte donc cette proposition à Séoul?
Interprète : Would you agree – wait a moment…
Hawa : Moi, à ce (inaudible)-ci, si les gens estiment qu’ils ont besoin de plus de temps jusqu’à Séoul. Mais j’espère qu’à Séoul on va (inaudible) parce que...
Interprète : Okay. Alors je réponds pour les Anglais. Ils disent, oui, ils sont d’accord de le faire à Séoul mais qu’ils doivent le regarder. Alors ils doivent le – l’étudier un peu plus.
Fatimata : Moi je suis d’accord.
Tijani : Okay. Tout le monde est d’accord pour (inaudible) la proposition d’Hawa?
Interprète : Oui.
Tijani : Il y a plein de monde que je n’entends pas du tout. Est-ce que le monde a un commentaire quelconque? (Inaudible).
Hawa : Oui. C’est des choses qui arrivent.
Tijani : Oui. Bon. Aucune question. Nous l’avons épuisée maintenant. On passe au point 3 qui est (Inaudible) and appointment process. Et moi je pense que c’est un point très important auquel nous devons faire vraiment attention. Les Nord-Américains, le RALO des Nord-Américains avait déjà fait une téléconférence là-dessus et ils ont déjà arrêté une procédure (inaudible). Ils proposent une procédure et un mode de vote, etc.
Très instructif, je crois que les gens ne (inaudible) pas. Il y aussi les Européens, les RALO de l’Europe qui ont aussi réfléchi à la question. Et on peut lire sur la Wikie page leurs commentaires et leurs points de vue. À mon avis, nous avons réellement besoin de réfléchir. Ce n’est pas une question simple, c’est pas une question qu’on peut négliger. Nous allons avoir un directeur qui a le droit de vote (inaudible) board. Et si on ne sélectionne pas, si on ne choisit pas la bonne personne et qu’il n’y a aucun contrôle sur lui une fois qu’il est élu, il peut dire ce qu’il veut. La procédure de choix, les critères de choix, même la durée de son mandat, c’est des points très importants. Donc il faudrait qu’on réfléchisse dessus.
S’il y a des gens qui veulent discuter de cette question, moi je peux contribuer. Je – parce que je connais un peu la question.
Fatimata : Oui. Je voudrais juste peut-être ajouter que…
Interprète : C’est qui qui parle? Attendez. Qui Parle? Fatimata.
Tijani : Fatimata. Fatimata.
Fatimata : Je voudrais juste ajouter qu’il y a quand même de la participation élargie, donc de la baes. Il faudrait également que nous réfléchissions par rapport à ça. Par exemple, est-ce que, dans le processus que nous allons proposer, est-ce qu’il serait (inaudible) de prendre conscience le but de la base, et je veux dire donc les (inaudible)? Ou bien est-ce que c’est les nouveaux – les membres, les 15 membres de (inaudible). Mais la question c’est plutôt de savoir c’est qui...
Interprète : Je m’excuse mais je n’ai pas entendu bien Fatimata. Les 15 membres de quoi?
Tijani : eLAC.
Fatimata : eLAC .
Interprète : Oh! eLAC, merci. Continuez.
Fatimata : La question que je pose c’est de savoir est-ce que nous, en tant qu’AFRALO, nous allons opter pour avoir une voie commune, c’est-à-dire qu’on te dit : « Bon, voilà notre option, voilà ce que nous voulons » quand il va s’agir de voter? Donc c’est une voie. Ou bien (inaudible) cette voie-là donc (inaudible) la vue qui est peut-être la vue d’une différente (inaudible). Ou bien est-ce qu’on dit : « Oui, d’accord, nous avons une voie. Mais cette voie-là doit être (inaudible) par les cinq représentants de l’Afrique. »? (Inaudible) représentants de l’Afrique au sein de at large. Il y a toutes ces procédures-là qu’il faudra discuter au (inaudible) qu’il faudra réfléchir.
Comment on va le faire également. Et en plus de ce qu’il y avait à dire par rapport à la durée, est-ce que le directeur va être nommé à un an ou à deux ans. Et si oui, quelle serait la procédure.
Tijani : Une information, Fatimata; tous les directeurs du board sont nommés pour trois ans. Mais nous, comme c’est la première fois et comme on peut se tromper, on peut choisir la mauvaise personne, je ne pense pas que ça soit adéquat de le choisir pour trois ans.
Fatimata : Tijani, je ne t’entends plus bien quand tu parles.
Tijani : Tu ne m’entends pas?
Fatimata : Oui, ça va mieux maintenant.
Tijani : Je disais, la règle, enfin pas la règle, tous les directeurs du board sont nommés pour trois ans.
Fatimata : Oui.
Tijani : Et nous pouvons choisir un période inférieure. C’est à nous de choisir. Mais comme c’est la première fois et comme nous n’avons aucun (inaudible) sur cette personne, il peut dire ce qu’il veut, il peut avoir les idées qu’il veut, donc il ne serait pas adéquat, judicieux de le choisir pour trois ans.
Fatimata : Exactement. Donc c’est ma (inaudible). Et en plus, bon, les membres du board sont nommés pour trois ans. Est-ce que – donc au moment, nous on fait juste une proposition en fait de comment on va faire ça. C’est vraiment de la délicatesse. Donc on (inaudible) avoir nos (inaudible) internes. Est-ce qu’on va faire une rotation? Est-ce que... Je dois réfléchir. (Inaudible) avec Tijani, on ne peut pas, comme partout (inaudible) dire, voilà ce que nous voulons. Il va falloir en discuter en ligne. Mais je pense, au niveau de Séoul, il va falloir qu’on vienne avec (inaudible) solution.
Tijani : Oui. C’est (inaudible) Fatimata. Tous les (inaudible) d’option ayant des représentants, des directeurs au board ont leurs propres règles de choix.
Fatimata : C’est ça.
Tijani : (Inaudible) ils le choisissent à sa manière, suivant ses règles. Donc (inaudible). Nous n’avons qu’un seul. Donc eux (inaudible), ils ont toujours un autre qui peut porter leur point de vue. Mais nous, nous n’avons qu’un directeur, donc (inaudible), et bien on est foutu. On a (inaudible). C’est pour ça que je dis que la période est une question importante et avec la période, il y a aussi la procédure, la manière, qui est conçu pour être un candidat éligible, qui doit le désigner. Est-ce que c’est les membres d’ALAC (inaudible)? Est-ce que c’est les (inaudible).
Interprète : Écoutez Tijani, je ne vous entends pas bien parce qu’il y a des autres qui ont ouvert leur « muet ». Mais j’ai bien traduit, interprété jusqu’à maintenant. Maintenant Mohamed veut – a une remarque. Est-ce que vous voulez qu’il parle maintenant?
Tijani : Oui, oui.
Interprète : Okay. D’accord. Écoutez.
Okay Mohamed. Mohamed, please go ahead.
Pour Mohamed : Donc je voudrais souligner qu’on ne doit pas mélanger la question d’avoir une commission diversifiée des différentes régions d’Afrique, parce que je sais que nous avons seulement un membre de la commission d’Afrique. Et peut-être qu’on peut avoir plus de discussions à ce sujet dans des autres calls. Par exemple, les discussions régionales. On doit se concentrer plus maintenant sur le mécanisme avec eLAC pour ce qui concerne les directeurs et la durée pour cette personne sur la commission. Et troisièmement, on peut s’assurer que la personne élue a la responsabilité vers at large. Ça c’est très important évidemment. On a besoin que cette personne, les temps qu’on passe avec at large et que toutes les questions at large à la commission. Et personnellement je ne suis pas en faveur...
Interprète : I am sorry...
Pour Mohamed : Je ne voudrais pas avoir la rotation, personnellement, pour ce membre de la commission, que ça vienne d’Afrique ou Asie. On n’a pas besoin d’une rotation. On a besoin d’une personne qualifiée et sérieuse qui est nominée pour ça. Mais ma préoccupation est aussi pour ce qui concerne l’élection et le processus, parce qu’il y a trois options pour l’élection.
La première option c’est eLAC qui choisit le représentant pour la commission. La deuxième c’est les RALO qui font l’élection de ce représentant. Et si on fait la deuxième option ça veut dire qu’on a cinq en tout et chacun pour chaque région. Ou bien la troisième option c’est un hybride : on a eLAC, un représentant et les directeurs RALO qui font l’élection. Je pense...
Interprète : I am sorry. What…
Pour Mohamed : Je pense que la troisième option ça donne un rôle plus grand aux RALO, en même temps à eLAC, aux membres eLAC dans le processus d’élection. Alors je préfère la troisième option, dit Mohamed, et moi j’ai fais assez de – j’ai rédigé assez de ces documents pour AFRALO. Alors on peut l’utiliser quand même pour rédiger ça, ces positions. C’est moins d’une page au fond.
Alors ça doit être une déclaration très brève de la part de AFRALO, comment sélectionner le candidat, la période de durée sur la commission ICANN et comment il doit être responsable envers les autres membres.
Interprète : Thank you. Alors Tijani c’est à vous.
Tijani : Oui. Alors je me permets de répondre à Mohamed. Il n’y a aucun moyen (inaudible) la personne qu’on va élire. Une fois élu, il parle en son nom, il dit ce qu’il pense. On n’a aucun droit de le révoquer ou de lui demander des comptes. Donc le (inaudible) est de trouver la personne qui ait des idées proches des idées d’eLAC et des idées de at large. C’est une personne qui (inaudible) les conditions at large. Et si vous lui demandez par la suite qu’elle nous rende des comptes, c’est impossible.
Fatimata : Oui. Je pourrais intervenir, c’est Fatimata.
Tijani : Fatimata, oui.
Fatimata : Pour répondre au développement de Mohamed, il y a une question que je me pose et que je pose aussi à tous les participants : Est-ce que les votants, les membres qui vont voter, est-ce que ce sont des membres qui vont être en-dehors d’ALAC, c’est-à-dire du comité?
Tijani : Oui. Mohamed, je peux te répondre.
Fatimata : Ça c’est – bon. La (inaudible) de Mohamed ce n’est pas du tout ça. Mais je me demande est-ce qu’on a le droit de faire voter les membres? Ça c’est une (inaudible) question. Moi ce que je (inaudible), toujours par rapport à la proposition de Mohamed c’est, bon, là encore, on n’est pas pour la rotation, je veux bien. Mais comme vient de dire Tijani, nous on n’a aucun moyen. Si, par exemple, la personne doit rester là-bas pour dire tout le contraire de ce que at large veut pendant – est-ce qu’on va le laisser pendant trois ans? Est-ce qu’il ne faut pas (inaudible) à ce moment-là?
Tijani : Bien. (Inaudible). Je peux – tu as fini Fatimata?
Fatimata : Oui, j’ai fini.
Tijani : Oui. Mohamed a donné trois votes pour ces élections. Il a dit, les votants peuvent être ou les 15 membres d’ALAC ou les RALO... Pardon?
Fatimata : On t’entend très mal.
Tijani : Tu m’entends mal. Alors je répète : Mohamed a dit, il a donné les trois possibilités.
Fatimata : Options, oui.
Tijani : Où les 15 membres d’ALAC élisent, donc, cette personne ou les cinq RALO élisent ou une solution hybride, donc les – les 15 membres d’ALAC plus les présidents des RALO. Ça c’est la troisième variante. Et je rappelle que c’est la proposition des Américains du Nord. Ils ont proposé ces trois possibilités. Mais le seul moyen de garantir que la personne défende les positions de at large, c’est de le bien choisir. Mais une fois choisi, on n’a aucun droit sur lui.
Fatimata : Oui.
Tijani : Absolument.
Fatimata : Oui. C’est ça. Comment bien choisir?
Tijani : Comment bien choisir? Justement, je reviens à cette question de rotation. Bon. Je ne suis pas sûr qu’une rotation absolue pour des délais (inaudible) et (inaudible) rotation. Mais je dis que les personnes qu’on va choisir doivent être de la communauté at large. Bien sûr, d’autres personnes disent, non, on peut choisir une personne, une personne qui a une notoriété, qui n’est pas de la communauté at large. Moi je tiens à ce que ça soit une personne (inaudible).
Fatimata : (Inaudible).
Tijani : Voilà. Et deuxièmement. Il faudrait que le choix se fasse avec raison, beaucoup moins – il ne faut pas aller vers les régionalismes, vers le : « Je choisis quelqu’un de ma région, j’ai fait... »
Fatimata : Je suis d’accord.
Tijani : Voilà. Il faudrait que le choix soit réellement objectif.
Fatimata : Oui.
Tijani : C’est le seul moyen de choisir la personne qui prendra nos positions.
Fatimata : Oui. Mais je suis absolument...
Interprète : Fatimata, Mohaned wanted to speak. Do you want him to wait or can he speak how?
Tijani : Yes. Go ahead.
Interprète : Okay. Thank you. Speak Mohamed.
Pour Mohamed : Je suis d’accord avec tout ce que vous avez dit. Je voudrais seulement donner ma remarque, dit Mohamed, sur la question de responsabilité et accountability des constituants ICANN. Nous avons des représentants...
Tijani : On ne vous entend plus Madame.
Interprète : Pour Mohamed : Les autres participants sont représentés sur la commission ICANN, dit Mohamed. Ils ont des représentants; deux, par exemple, qui sont sur la commission ICANN des différents participants. Et je suis engagé avec ça depuis quelque temps. En général, le représentant vient aux réunions sur ce qui se passe... Des réunions CCNSO et ça réfléchit ce qui se passe au CCNSO à la commission. Alors il y a un point de responsabilité avec ICANN et je ne suis pas sûr – ce n’est pas écrit dans les règlements ou les directives peut-être, ce que doit faire le représentant de la commission. Mais c’est – on le (inaudible). Je ne suis pas sûr comment eLAC va contrôler cette question ou faire face à cette question. Mais peut-être un peu de reportage peut-être fait à la communauté at large de manière qu’on sait ce qui se passe au niveau de la commission, du board. Et comme ça c’est plus transparent au sujet de questions.
Je suis d’accord avec le point qui a été soulevé avant. Je suis très d’accord qu’on doit représenter la communauté at large. Je trouve que c’est très important, c’est essentiel, dit Mohamed.
Interprète : À vous Tijani ou Fatimata.
Tijani : Fatimata s’il te plaît.
Fatimata : Excusez-moi. Pour comment bien les choisir, alors il y a une question également que je me pose. J’ai un petit peu poser les questions pour approfondir la réflexion. C’est est-ce que, comme c’est (inaudible) la candidature comme ça at large, sur la liste at large, puisque nous sommes d’accord que ça devrait être quelqu’un de at large mais pas quelqu’un d’eLAC, est-ce que ça?
Tijani : Oui. Mais (inaudible) il faut dire que l’on (inaudible) que le monde avait demandé que l’on constitue un working group pour le choix de ce candidat. Et le working group va être constitué, c’est nous qui décidons sa (inaudible). Donc une proposition, je pense, moi, que c’est que chaque RALO doit donc réunir deux personnes, prendre de ce working group et le working group doit lui-même susciter des candidatures s’il n’y a pas de candidature. S’il y a des candidatures, bon, la question se pose moins. Mais s’il n’y a pas de candidature significative, les working groups doivent susciter des – des candidatures.
Fatimata : Oui. Mais nous, en tant qu’AFRALO, nous sommes attendus avec, donc, une proposition par rapport à notre vision du process.
Tijani : Tout à fait.
Fatimata : (Inaudible).
Interprète : Répétez s’il vous plaît. Répétez, j’ai pas entendu.
Fatimata : J’ai dit que nous, en tant qu’AFRALO, nous sommes attendus, par rapport à notre vision sur le processus de nomination d’un directeur at large.
Tijani : Parfait.
Fatimata : C’est ce que nous sommes en train de discuter actuellement. Donc nous étions en train de discuter, maintenant qu’on est d’accord que nous voulons que ce soit un membre de at large, le mandat sera pour, on a proposé trois ans. Rotation, c’est (inaudible). L’essentiel c’est de bien nommer quelqu’un. Maintenant il faudrait aussi qu’il y ait de la transparence dans la gestion des (inaudible) les activités du groupe pour qu’on puisse voir qu’au moins notre directeur nous représente. Mais même si (inaudible) plein de possibilités, si nous sommes mal représentés, même si on prend quelqu’un de bien et que, bon, s’il représente bien pendant un an, un an et demi et qu’il se dit : « Mais ce qu’ils me font dire, ça ne me plaît pas. J’en fais à ma tête, » est-ce qu’il y a quelque chose qu’on peut faire? Est-ce qu’on pourra (inaudible) par rapport à ça?
Tijani : Non, Fatimata, malheureusement, on ne peut rien faire. Une fois qu’il est désigné, cette personne est (inaudible) à son mandat. Et donc il n’y a aucun moyen de le contrarier officiellement. La transparence dont tu parles, c’est impossible puisque les réunions du board, il n’y a pas de transcript des réunions du board. En plus, (inaudible) le travail – si le travail du board se fait dans les commissions. Et les commissions c’est encore moins, c’est encore plus sombre, plus fermé.
Fatimata : C’est plus opaque.
Tijani : Pardon? Plus opaque.
Fatimata : C’est plus opaque.
Tijani : Tout à fait, comme tu dis. Donc il n’y a aucun moyen de savoir si ce monsieur-là il a défendu notre position ou il a défendu la position contraire.
Fatimata : Donc on se jette à l’eau.
Tijani : Bon. Pour ne pas se jeter à l’eau, effectivement, il faut être lucide dans son choix. Et donc toute la question est de mettre en place un système de sélection et de faire des critères de choix qui nous – disons nous donnent un plus de sécurité, un peu plus d’assurance dans notre choix.
Fatimata : Je suis entièrement d’accord. Donc ça c’est quelque chose que le working group doit faire par rapport à notre solution. Je pense qu’on a pas mal avancé sur ce point-là par rapport à (inaudible). Finalement, nous on opte pour quoi? Pour quelle option? La troisième option? Moi je suis pour la troisième option si c’est possible.
Tijani : Je...
Hawa : Je peux?
Tijani : Oui Hawa. Oui.
Fatima : Salut (inaudible).
Hawa : Salut Fatimata. À ces options moi j’ajouterais que chaque fois le board viendra à notre réunion, il faut qu’une personne (inaudible) à côté du board pour...
Interprète : Écoutez, je n’entends pas bien. Écoutez, je n’entends pas bien. S’il vous plaît, en « muet » les autres. Si vous voulez répéter, merci.
Hawa : Je propose que cette personne, lors des réunions at large avec le board, soit présente. On constate que lors des réunions, les membres de la liaison en son temps ne venaient pas lorsque le board nous refusait. Donc c’est quelque chose qui frustrait beaucoup les gens. On peut mettre dans les critères pour que – pour avoir un peu du niveau des infiltrations.
Fatimata : (Inaudible) ne comprends pas. Fatimata.
Tijani : Moi non plus. J’ai rien compris, Hawa.
Hawa : Oui. Les commissions du board, lors des réunions ICANN, ces commissions-là rencontrent les, comme ils disent, les constituencies. Les – je ne sais pas. Comment ont dit constituencies en français, je ne connais pas.
Fatimata : Oui. On a compris. Continue.
Hawa : Voilà. Donc quand le board (inaudible) vers nos at large, le directeur là doit être avec nous lors de notre réunion.
Fatimata : At large se réunit avec les autres constituencies.
Hawa : Voilà. Il faut qu’il soit à côté pour qu’on voie qu’il est de notre côté quoi.
Fatimata : Oui mais – c’est Fatimata, la difficulté (inaudible) Tijani vient de dire, une fois qu’il est nommé, on a beau avoir nos critères de sélection et tout ça là, mais il peut ne pas les appliquer et on a un peu moins de (inaudible).
Tijani : Et (inaudible) accepter de venir avec nous dans les réunions avec les constituencies.
Fatimata : Oui.
Interprète : J’ai pas entendu ce que vous avez dit, s’il vous plaît, Tijani.
Tijani : Il peut refuser de venir avec nous dans nos réunions avec les différentes constituencies. (Inaudible). Donc le – c’est bien, justement, que la question c’est de trouver la personne qui pourrait (inaudible) avec nous, qui pourrait aller assister à nos réunions pour être (inaudible) de nos idées et pour qu’il puisse donc refléter ces idées-là dans les réunions du board.
Fatimata : Oui. Et puis il faudrait aussi que la personne soit vraiment au fait des activités d’ICANN>
Tijani : Tout à fait.
Fatimata : Pour pouvoir comprendre, concilier et prendre des positions en notre faveur, etc.
Tijani : Tout à fait. Moi je pense, si je peux faire une proposition, si on peut demander une téléconférence dédiée à cette question. Et je vous ferai une proposition ou quelqu’un d’autre, si quelqu’un est volontaire pour faire une proposition sur laquelle on peut discuter durant cette téléconférence.
Fatimata : Est-ce qu’Heidi est là?
Tijani : Oui Heidi est là.
Fatimata : Qu’est-ce qu’elle en pense?
Tijani : (Inaudible) Heidi.
Interprète : Heidi répond. Go ahead Heidi.
Pour Heidi : Ça, ça a été vraiment intéressant comme discussion, et j’ai noté que les questions clés qui vous sont des préoccupations sont des questions de responsabilité, de pouvoir appeler quelqu’un et d’établir certains critères pour ce directeur à la commission et qui doit être élu. Et un des leaders doit être nominé aujourd’hui pour pouvoir présenter ces préoccupations pour l’appel qui est pour demain. Alors ce sera ou Mohamed ou Hawa ou bien peut-être Fatimata. Un de vous devrait... Si vous pouvez nominer un de vous trois pour porter ces questions à l’appel demain, ça sera très important.
Alors maintenant quelqu’un demande à quelle heure est l’appel demain. Je pense que demain c’est 20 UTC. Je peux contrôler, dit Heidi, l’appel pour demain. C’est 19 h UTC, c’est 22 h à Nairobi. 22 h à Nairobi l’appel pour demain. Alors il faut choisir un de vous trois.
Interprète : Thank you Heidi, I am waiting for the response.
Tijani: Oui. Je pense que la présidente est bien placée pour nous dire – pour être présente, non?
Fatimata : Si, si.
Tijani : Fatimata?
Fatimata : Oui. (Inaudible).
Interprète : C’est Fatimata?
Fatimata : Oui. (Inaudible) je participerai à la réunion je vais informer sur les points que nous avons soulevés. Mais je crois qu’Heidi elle a dit qu’elle a pris toutes les notes. Donc je pourrai les présenter.
Tijani : Oui. Maintenant, nous avons eu une discussion un peu (inaudible), un petit peu à bâton rompu. Mais si on doit présenter AFRALO, si AFRALO doit présenter un projet de procédure ou de processus de sélection, et bien je vous – je vous propose que l’on fasse une téléconférence pour ça, pour que, finalement, on présente un projet de procédure ou de process de sélection avec toutes les possibilités. D’une manière méthodique.
Fatimata : ...
Tijani : Oui Fatimata.
Fatimata : Oui. Tijani est en train de proposer une conf. call sur le thème en tant qu’AFRALO.
Tijani : Oui.
Fatimata : C’est que demain il y a une conf. call avec eLAC,
Tijani : Oui.
Fatimata : Sur le (inaudible) et chaque RALO doit venir avec des propositions demain, dès demain.
Tijani : Donc nous sommes en retard, quoi.
Fatimata : Non, pas tout à fait. On a bien discuté quand même, hein? Le (inaudible) tout ce qu’on a fait aujourd’hui.
Tijani : Permets-moi, Fatimata, d’insister sur le fait que le mandat du – du... Comment? Du directeur votant du board ne doit pas – un représentant (inaudible) ne doit pas dépasser deux ans pour ne pas (inaudible).
Interprète : Mohamed voudrait parler, s’il vous plaît. Et quand vous parlez tellement vite entre vous, quelquefois je n’entends pas. Alors si vous pouvez un peu plus... Toujours fort. Mais maintenant c’est Mohamed, si vous voulez.
Tijani : Oui.
Interprète : Okay.
Pour Mohamed : Alors Mohamed dit : Je pense que ça a été très utile tout ça. Et la possibilité de parler des différentes questions et options pour l’élection. Fatimata pourrait porter et réfléchir les points de vue de tout le monde. Par exemple nous avons – nous ne sommes pas intéressés sur la question de la rotation, par exemple. Mais par exemple, nous sommes préoccupés sur la responsabilité, the accountability. Alors ces questions pourraient être faites dans la conférence. Je ne sais pas si demain il y a une réponse formelle, et sur les propos, mais ce sont des questions des processus sont en train d’être discutées avec les idées et tous les différents points de vue, de manière qu’il y ait ces options. Alors ce ne sont pas final, les propos du Nord Amérique. Mais je suis sûr que Fatimata pourrait réfléchir les questions qui ont été présentées ici à ICANN, et aussi les questions qui nous concernent.
Interprète : D’accord. Mohamed a fini.
Fatimata : (Inaudible) Mohamed. Je suis – j’aimerais juste peut-être que, avant de passer à un autre point, qu’Heidi nous fasse le point de ce qu’elle a noté pour qu’on soit sûrs que tout ce qui est déjà discuté (inaudible) là-dessus sur la présentation de demain.
Tijani : Est-ce qu’Heidi pourra...
Interprète : Thank you.
Pour Heidi : Heidi dit – est en train de parler : Dans mes notes c’est AFRALO est préoccupé avec la question de la accountability, la responsabilité envers vous et les questions de pouvoir appeler quelqu’un. Et aussi la question d’avoir des critères très spécifiques pour le directeur à la commission, pour le nouveau directeur élu de la communauté at large; qu’ils doivent être présents aux réunions, aux différentes réunions. Et combien la discussion de rotation a été aussi présentée. Mais AFRALO n’a pas – c’était pas important pour eux. Et aussi l’autre question c’est que l’idée que la personne doit venir absolument de la communauté at large, et c’est très important à AFRALO, et que le choix doit être un choix objectif, pas un choix qui est bien connu dans la communauté. Non. Ça doit être la personne meilleure pour cette position, objective. Et la troisième option, il paraît est la meilleure option pour AFRALO. Alors est-ce que c’est assez correct de ce que vous avez compris des points à ce sujet?
Tijani : Fatimata?
Fatimata : Il y a le point par rapport à la durée du mandat.
Tijani : Oui.
Fatimata : Et bon, je pourrais développer par rapport à l’objectivité (inaudible). C’est que nous avons retenu qu’il fallait que ce soit quelqu’un qui puisse connaître...
Interprète : Je ne vous entends pas du tout Fatimata. Pouvez-vous parler plus fort? Elle va ajouter ça à ses notes. Si vous pouvez répéter s’il vous plaît.
Fatimata : Oui. Donc le premier point c’est la durée du mandat; nous avons parlé de deux ans. Et également, j’ai dit que par rapport au choix d’une manière objective, je tenais à développer là-dessus parce que nous avons expliqué que nous aimerions que la personne non seulement soit – provienne de at large, mais également que ça soit une personne crédible, parce que connaît bien la communauté ICANN, connaît ce qui peut (inaudible) au sein de ICANN afin de pouvoir représenter nos vues et également prendre des positions au nom de at large.
Tijani : C’est bon? Tout le monde est content? Est-ce qu’il y des remarques concernant ce point-là?
Interprète : Je l’ai demandé maintenant.
Fatimata : Je (inaudible) de Mohamed. On aimerait avoir eLAC qui vote mais également que les RALO votent en même temps. C’est-à-dire les – les (inaudible).
Tijani : Le choix numéro 3.
Fatimata : C’est le numéro 3?
Tijani : Oui. Il y avait le premier choix, c’était les 15 membres d’ALAC, les deuxième choix c’était les cinq RALO, les troisième choix c’est les 15 membres d’ALAC plus les présidents des RALO.
Fatimata : (Inaudible). Voilà. C’est ça. Est-ce qu’on a oublié autre chose?
Tijani : Je crois qu’on a fini – on a bien... On n’a pas oublié. D’une manière globale comme ça.
Bon. Alors si on a fini on passe au point suivant qui est aussi un point important : planning pour la réunion de Séoul. Alors...
Interprète : Attendez. Il y a quelqu’un du côté anglais. Un instant s’il vous plaît.
Tijani : Oui, j’attends.
Interprète : Tijani, continuez.
Tijani : Alors donc on passe au point suivant qui est le planning pour la réunion de Séoul. Et donc le point le plus important c’est...
Hawa : Tijani, je peux avoir le parole?
Tijani : Oui. Hawa, s’il te plaît.
Hawa : Voilà. J’avais demandé de me retirer vers 19 h, il est 19 17. Avant de commencer le nouveau point, je vais demander la permission de me retirer.
Tijani : Oui. Merci beaucoup Hawa. Merci.
Fatimata : Merci Hawa.
Hawa : (Inaudible) Merci. Je vais suivre le reste en ligne. Merci.
Fatimata : Okay. Bye-bye.
Tijani : Bye-bye.
Donc je reviens à la réunion de Séoul. Et ce qui est important dans cette réunion c’est la réunion d’AFRALO donc dans cette – dans le (inaudible) de Séoul. Alors Fatimata?
Fatimata : Oui. Oui, Tijani, ça c’est un point (inaudible) très important pour AFRALO. Et je pense que déjà nous avons (inaudible) de ça à l’ordre du jour sur l’adoption des principes là. Les principes de fonctionnements.
Tijani : Oui.
Fatimata : Ça c’est déjà un point.
Tijani : Le deuxième point...
Fatimata : Et bon. Maintenant, après la réunion de demain également, peut-être qu’on pourrait... Si on pense à agenda, parce que je pense qu’il faut qu’on aussi qu’on pense agenda puis aussi à une réunion. Peut-être qu’on pourrait faire ça en ligne aussi.
Tijani : Oui. Mais déjà on peut... Déjà nous avons une proposition d’Hawa...
Interprète : Écoutez, un instant. Heidi veut dire quelque chose. Est-ce qu’elle peut?
Tijani : Oui, elle peut.
Interprète : Okay. Go ahead Heidi.
Pour Heidi : Alors ce que je voulais dire, dit Heidi, je voulais mentionner les ordres du jour d’AFRALO le 26 octobre, lundi, avec une téléconférence, de manière que tout le monde ici peut appeler et participer dans cet appel. La première question, article sur l’ordre du jour c’est une mise à jour au sujet de Séoul, de manière que vos représentants peuvent vous mettre à jour de ce qui se passe pendant les réunions là. La deuxième question, c’est très important, c’est le processus pour sélectionner le directeur à la commission de la communauté at large. Le troisième article c’est le eLAC gnso, le RALO, ses activités avec ses groupes de travail. Il y a un qui inclut rédiger le Charter et aussi les nouveaux amendements ou changements et aussi celui d’augmenter la participation d’AFRALO. Une autre question, ce sont les activités récentes d’eLAC. Et comme Fatimata vient de mentionner, l’adoption des principes d’opération d’AFRALO. Ça, ça sera pendant cette réunion.
Est-ce qu’il y a des remarques ou des commentaires à ces questions qui vont être – dont on va parler à la réunion de Séoul? Vous avez des réactions?
Fatimata : Oui. Fatimata.
Tijani : Oui, Fatimata.
Fatimata : Je pense que ce sera une excellente occasion également, puisque la prochaine réunion va se passer en terre africaine, de pourvoir discuter un tout petit peu. Et également de parler de, comment dirais-je? De recrutement, je dirais, d’(inaudible). On a bien travaillé depuis Mexico mais je pense qu’on peut continuer à avoir d’autres structures africaines adhérer à AFRALO. Voilà. C’est tout.
Tijani : Oui. Merci Fatimata. Il y a aussi Hawa qui avait proposé qu’un briefing soit fait pendant la réunion de Séoul sur, donc, les – les (inaudible). Donc briefing concernant ce point-là. Dans le commentaire public sera clos le 24 novembre. Donc nous avons le temps (inaudible) donner une occasion aux gens de faire des commentaires avec – en connaissance de cause quoi.
Fatimata : Okay.
Interprète : Alors c’est Heidi qui parle.
Pour Heidi : Merci bien d’avoir ces autres questions. J’ai ajouté d’ajouter la participation AFRALO et recrutement, et aussi j’ai ajouté l’idée de peut-être avoir une première vue ou clin d’œil pour ce qui concerne la réunion de Nairobi qui sera une opportunité fantastique pour nous tous. Et j’ai aussi ajouté la question d’avoir une – un briefing sur les changements des règlements pour ce qui concerne la responsabilité et accountability. Et si vous voulez un autre briefing sur l’amélioration de GNSO, c’est-à-dire les questions plus récentes avec les groupes des participants non-commerciaux et les constituants, et comme ça va avoir – comme ça va vos influencer. Merci bien, dit Heidi.
Interprète : Thank you Heidi.
Tijani : Oui. Merci. Donc bon, la réunion de Séoul, est-ce qu’il y a d’autres points? Quelqu’un a des commentaires?
Fatimata : Non. Moi (inaudible) la contribution d’Heidi à propos du GNSO sur le briefing.
Tijani : D’accord. Okay. Bon. On passe au point suivant qui est at large elections. Alors...
Interprète : Quel est le point suivant s’il vous plaît?
Tijani : At large elections, élections at large.
Interprète : Merci.
Fatimata : Et les appels à la candidature.
Tijani : Ah bon? Les appels à la candidature?
Fatimata : (Inaudible). Je vais prendre la parole?
Tijani : Oui. Vas-y s’il te plaît.
Fatimata : J’ai vu sur – pour ce qui concerne eLAC...
Tijani : Vas-y Fatimata
Fatimata : (Inaudible). En ce qui concerne eLAC, il y a une vision et un (inaudible). Bon il y a des élections qui se préparent pour le bureau. Donc depuis avant-hier il y a des nominations pour la (inaudible).
Interprète : J’entends rien parce qu’il y a quelqu’un qui est en train de parler doublement. Et s’il vous plaît, je voudrais, si vous voulez mettre en « muet », si vous n’êtes pas en train de parler, merci.
Fatimata : Je peux continuer?
Tijani : Oui, s’il te plaît.
Interprète : Oui.
Fatimata : Donc je disais qu’il y a – qu’on a commencé, au niveau exécutif, la nomination des membres, notamment de la présidence. Donc Cheryl a été nominée.
Interprète : Président de quoi?
Tijani : ALAC.
Fatimata : ALAC, pour le bureau exécutif. Il y a Allan et Sébastien également qui ont été nominés pour être vices-présidents. Je ne sais pas (inaudible) information pour ceux qui n’ont pas suivi, il y a Wanda du Brésil qui a été élue liaison (inaudible) de vice-présidente en même temps que Sébastien. Maintenant (inaudible) une secrétaire qui a été également nominée. Nominée par (inaudible) élue. Donc les candidatures (inaudible). Heidi, si je me trompe, vous pouvez me corriger. Maintenant (inaudible).
Interprète : Fatimata, je m’excuse mais il y a du bruit, c’est très dur de vous entendre. Ainsi que pour les autres de mettre en « muet » s’il vous plaît. Merci. Continuez.
Fatimata : Voilà. Donc dans ce qui reste des nominations, bien on peut toujours nominer. Mais j’espère qu’AFRALO devrait être nominé au moins au poste de secrétariat au niveau du bureau exécutif.
Tijani : Oui. Je...
Fatimata : Il faudrait que ce soit un membre ALAC (inaudible). C’est-à-dire pas le bureau, pas eLAC entièrement mais eLAC à partir de (inaudible).
Tijani : Fatimata, c’est-à-dire, un de vous trois : toi, Mohamed et Hawa, n’est-ce pas?
Fatimata : Mais moi, est-ce que je fais partie de (inaudible) il y a un NomCom nominé sur AFRALO, right?.
Interprète : Comment il s’appelle, s’il vous plaît le NomCom?
Tijani : Yaovi..
Fatimata : Yaovi et... C’est pour faire partie du NomCom même, tu penses? (Inaudible) eLAC NomCom nominé.
Tijani : Yaovi est le nominé à ALAC pour le NomCom.
Fatimata : Voilà.
Tijani : Donc, si je récapitule, sur ALAC vous être trois membres de maintenant d’AFRALO. N’est-ce pas?
Fatimata : Voilà.
Tijani : Bien. Donc il y a toi, Mohamed et Hawa.
Fatimata : C’est ça. Moi j’étais – je suis toujours membre du comité exécutif. Mais en tant que – je n’ai pas vraiment de position puisque Cheryl était présidente, Allan est secrétaire, Sébastien et Hawa étaient vices-présidents. Il fallait que l’Afrique soit là. Donc on m’avait demandé de rejoindre le board.
Tijani : Pourquoi ne serait pas une prochaine secrétaire?
Fatimata : Mais est-ce qu’Heidi va (inaudible) tout ce qui est le nombre de nominés pour eLAC pour l’Afrique? Je pense qu’il y a une nouvelle...
Tijani : Yaovi. Fatimata. C’est Yaovi.
Fatimata : Yaovi?
Interprète : Heidi – écoutez, Heidi répond. I am sorry. Could you repeat? Could you repeat Heidi?
Pour Heidi : Yaovi qui a été nominé.
Interprèts Go ahead.
Pour Heidi : C’est Yaovi qui a été – qui a vaincu la nomination AFRALO pour cela, pour cette position.
Tijani : Voilà.
Fatimata : Il n’y avait que Yaovi. Il n’y avait pas de...
Interprète : Thank you Heidi. Je ne vous entends pas tous les deux. Si vous voulez, un à la fois. Merci.
Tijani : Oui, Yaovi, vas-y. Yaovi, vas-y.
Interprète : Okay. Yaovi is now here evidently.
Tijani : Yaovi is here.
Interprète : Parle Yaovi.
Yaovi Atohoun : Non, non. On peut continuer. On peut continuer. C’est bon.
Tijani : Vas-y. Vas=y Yaovi. Qu’est-ce que tu voulais dire?
Yaovi Atohoun : Non, non. En fait quand on discutait à propos de NomCom, je disais que c’était – on avait imprimé cette élection. Bon, je n’aurai pas grand chose à dire à ce sujet.
Tijani : D’accord. Okay. Michel, tu as quelque chose à dire?
Michel : Non. On. Je crois que Yaovi a dit l’essentiel. Fatimata (inaudible)
Tijani : D’accord. Okay.
Fatimata : Bon. Je peux continuer maintenant?
Tijani : Oui, s’il te plaît.
Fatimata : Maintenant, est-ce que Mohamed voudrait jouer le rôle de secrétaire? Est-ce qu’il a été nominé? Ou bien est-ce qu’il est trop occupé? (Inaudible) son expérience.
Interprète : Pour Mohamed : Mohamed dit, il remercie infiniment mais il n’aura pas le temps parce qu’il est trop pris. Alors il demande que quelqu’un d’autre soit nominé.
Tijani : Attends. Je parle s’il vous plaît. D’abord je préfère que ça soit (inaudible) qui fait le rôle de secrétaire. (Inaudible). Deuxièmement, il y a Yaovi qui demande la parole. Vous attendez un peu s’il vous plaît. Oui Yaovi?
Yaovi Atohoun : Je n’excuse du retard et mais je ne comprends pas quel secrétariat. Je m’excuse du retard. Il faut me mettre – me clarifier un peu. Vous parlez de quel secrétariat?
Tijani : Fatimata, s’il te plaît, répète un peu.
Fatimata : Yaovi, ça va?
Yaovi : Ça va bien.
Fatimata : Bon. Il s’agit du bureau exécutif eLAC. C’est un bureau exécutif de quatre membres. Et maintenant (inaudible) complété à cinq avec moi. Mais éventuellement, il y a des nominations qui seraient pour le bureau exécutif à partir d’après Séoul, c’est-à-dire quand toi tu va être pleinement (inaudible). Maintenant il y a Cheryl qui a été nominée, mais (inaudible) élue, c’est le même process, qui a été nominée présidente. Sébastien et Allan, vices-présidents.
Interprète : Qui est le président? Qui est le président?
Tijani : Cheryl.
Interprète : Merci.
Fatimata : Et pour l’Afrique, (inaudible) ils votent encore pour le poste de vice-président (inaudible) pour qu’il y ait quelqu’un pour le poste de secrétariat. Moi je disais que – bon, parce que quand même, bon, il faudrait (inaudible) comme tu viens d’arriver. C’est pour ça que je me disais que Mohamed ne pourrait pas le faire. Mais je sais que Mohamed est très, très pris.
Interprète : Heidi, hold on. Hold on because they are all talking at once. Okay. Hold on. S’il vous plaît, Heidi a quelque chose à dire
Fatimata : J’ai pas terminé.
Interprète : Ah, vous n’avez pas terminé. Heidi, hold on. She wants to finish. Okay. Okay, alors finissez Fatimata. Et après Heidi. Je ne vous entends pas bien. Il y a beaucoup de bruit. Continuez.
Fatimata : Tu ne m’entends pas bien?
Interprète : Non. Continuez.
Fatimata : D’accord. (Inaudible) demandé à Mohamed (inaudible). Mais si Mohamed n’est pas (inaudible).
Interprète : Un instant s’il vous plaît. Un instant.
Fatimata : (Inaudible) avait fait déjà l’expérience il y a un an au début. Et c’est parce qu’il m’avait décliné si j’avais (inaudible) l’attribution aux membres de eLAC, ExCom. Le comité exécutif d’eLAC. Donc voilà un petit briefing Yaovi. Je pense que (inaudible) prendre la parole.
Tijani : Fatimata, tu veux continuer ou tu as fini?
Interprète : Yes. Heidi veut parler. Merci.
Tijani : Heidi.
Interprète : Pour Heidi : Je voudrais seulement dire, faire le point que les officiers, l’élection des officiers eLAC est en train de se faire maintenant et les nominations vont avoir la clôture le 9 octobre, dans deux jours. Mais ce vendredi sera (inaudible) et l’acceptation des nominations est due le 16 octobre. Et puis la vocation eLAC va commencer le 1er novembre, eLAC, lorsque les officiers, les positions d’officier eLAC vont être élus seulement par les eLAC mêmes. Et les conclusions de la vocation eLAC ça va conclure entre cinq et sept jours après le 1er novembre. Les nominations courantes sont Cheryl, comme la position de directrice. Allan Greenberg et Sébastien Richolet (ph) ont été nominés comme vices-présidents. Il y a deux positions pour ça. Et puis la quatrième position de répertoire, on n’a pas eu de nomination pour cette position encore.
Alors vous êtes bien libres de pouvoir nominer de ces quatre positions. Alors de nouveau : la première c’est la directrice, le président d’eLAC. Il y a deux possibilités pour les vices-présidents et puis une position pour...
Interprète : I am sorry. Did you say répertoire? Oh. Rapporteur Okay. Thank you very much.
Pour Heidi : Alors comme rapporteur. Je pense que c’est celui qui tient tous les procès-verbaux Okay?
Tijani : Alors moi je propose que Fatimata soit la nominée pour la position de rapporteur. Fatimata? Je ne l’entends plus.
Interprète : Go ahead. C’est Heidi qui répond. Go ahead. Go ahead Heidi.
Pour Heidi : Alors je voulais clarifier de Fatimata le terme à eLAC va finir à Séoul. Alors la position de nomination doit venir d’un des membres présents d’AFRALO. Merci. Ça doit être un membre courant.
Interprète : Ça c’était la clarification. Alors Fatimata n’est pas là et c’est seulement vous. Qui d’autre est là?
Tijani : Michel et Yaovi.
Interprète : Okay. So Michel and Yaovi.
Michel : Oui, allô?
Tijani : Oui, Michel.
Michel : Oui. J’ai pas bien suivi, Tijnai.
Tijani : Oui. Nous étions en train de parler des – des élections du bureau exécutif d’ALAC.
Michel : Oui, oui. Tout à fait.
Tijani : Alors il y a des nominations. La présidente a été nominée, les deux vices-présidents nominés. Le rapporteur n’est pas encore nominé. Alors Fatimata avait proposé qu’un Africain soit nominé à cette position. Elle a proposé à Mohamed, mais Mohamed n’avait plus le temps. Et moi j’ai proposé Fatimata. Mais Heidi me rappelle que Fatimata finit son mandat à Séoul. Donc elle ne peut plus être candidate pour le mandat prochain.
Michel : Bien si tu veux, moi je – tu peux te... Je te propose oui bien vous deux
Tijani : Non. Il faudrait que ça soit un membre d’ALAC.
Michel : Ah, il faut un membre d’ALAC.
Tijani : (Inaudible). Mais Fatimata ne peut pas.
Michel : Bien il y avait Yaovi.
Tijani : Yaovi il sera NomCom. Donc oui, pourquoi pas? C’est possible. Pourquoi pas?
Yaovi Atohoun : Bon, je peux parler.
Tijani : Oui, vas-y Yaovi.
Yaovi Atohoun : Je crois que nous avons jusqu’au 9 (inaudible) pour proposer des autres. Je ne peux pas réagir tout de suite. Il faut que je réfléchisse un peu pour voir la charge de travail. Donc je dois (inaudible) en ligne dans les deux jours à venir. Ça c’est mon point de vue, si on vent me le proposer. Sinon j’allais proposer aussi Tijani. (Inaudible).
Tijani : (Inaudible) pas membre d’ALAC.
Interprète : Moi j’ai rien entendu parce que les Anglais étaient en train de parler. Pouvez-vous répéter en synthèse ce qu’on vient de dire, et qui parlait.
Yaovi Atohoun : J’ai dit, on peut se donner...
Interprète : Qui est Je? Qui est Je? Qui parle?
Yaovi Atohoun : Yaovi. Yaovi.
Interprète : Okay Yaovi. Merci.
Yaovi Atohoun : Je propose, comme c’est les nominations vont jusqu’au 9, qu’on se donne les deux jours, demain et vendredi, pour discuter en ligne au niveau d’AFRALO et prendre une décision.
Michel : D’accord. Je crois que la décision est mûrie, hein, à partir du moment où nous sommes un peu coincés. Quelle est la position de Didier et Catherine?
Tijani : Michel, je ne t’entends pas du tout.
Michel : Tijani?
Tijani : Oui.
Michel : Oui. Si j’ai bien compris, c’est les membres d’ALAC qui peuvent être nominés. Et dans le cas présent nous avons Yaovi et nous devons avoir Didier et Fatimata.
Tijani : Non. Nous avons Yaovi, nous avons (inaudible). Fatimata ne sera pas là qu’après Séoul.
Michel : Après Séoul. Oh là. Donc...
Tijani : Il reste – il reste toi et Mohamed et Yaovi.
Fatimata : Voilà. C’est ça. Et Mohamed ne peut pas. (Inaudible) je crois qu’elle ne peut pas non plus parce que, bon, elle n’a pas pu finir un an. Donc Voilà.
Michel : Donc (inaudible) au tour de Yaovi.
Fatimata : (Inaudible).
Yaovi Atohoun : Je peux parler?
Michel : Oui, bien sûr.
Interprète : Qui parle s’il vous plaît?
Yaovi Atohoun : (Inaudible) c’est un membre d’AFRALO qui doit avoir ce poste. (Inaudible). On a deux jours. Je vais réfléchir. Demain je suis à Tunis. (Inaudible) Tijani pour avoir plus d’infos. On peut prendre une décision.
Tijani : D’accord.
Michel : D’accord. Ça marche.
Fatimata : (Inaudible).
Yaovi Atohoun : Oui. (Inaudible). Je crois qu’on peut communiquer aussi par e-mail.
Fatimata : (Inaudible).
Tijani : Mais rapidement, Yaovi, parce qu’on n’a pas le temps. Moi je suis vraiment surpris et triste de voir Fatimata quitter ALAC, hein?
Fatimata : C’était volontaire, Tijani. Il y a trop de choses dans lesquelles je suis engagée actuellement pour le Sénégal. Et c’est toujours pour le bien de – pour l’accès à Internet. Toujours dans le même... Mais je vois que je suis capable de suivre le rythme quand je voyage. (Inaudible). Je reste (inaudible) d’AFRALO.
Tijani : Oui. Et en tant que présidente, est-ce que tu assistes aux réunions d’ALAC?
Fatimata : Heidi, est-ce que tu peux répondre?
Tijani : Heidi?
Interprète : Quelle est la question pour Heidi s’il vous plaît?
Fatimata : Tijani, repose la question.
Tijani : Oui. En tant que présidente d’AFRALO, est-ce que Fatimata peut assister aux réunions d’ALAC?
Fatimata : (Inaudible) c’est des réunions ouvertes, hein?
Tijani : Non. Mais je parle, est-ce qu’elle peut continuer comme membre d’ALAC?
Fatimata : Non.
Tijani : Non, hein?
Fatimata : Non. Je peux participer aux réunions. Même toi tu peux participer aux réunions. C’est ouvert.
Tijani : Alors d’accord. Et le (inaudible).
Fatimata : Mais est-ce que tu parles des réunions ICANN ou des réunions eLAC?
Tijani : Je parle des réunions eLAC. Mais je parle d’une position au sein d’ALAC. Est-ce que, par exemple, le secrétaire d’une RALO ou le président d’une RALO peuvent continuer comme étant membres d’ALAC? Non?
Fatimata : Je n’entends pas bien. Comme quoi?
Tijani : Est-ce que le président d’une RALO, le secrétaire d’une RALO peut être considéré comme membre d’ALAC?
Fatimata : Non. Je pense qu’ils participent aux réunions.
Tijani : Oui.
Fatimata : Même pour les réunions d’ICANN. Je sais (inaudible). Mais il faut demander à Heidi. Est-ce qu’elle peut nous répondre sur ce point-là?
Tijani : Heidi?
Interprète : Un instant seulement. Heidi, do you have anything to say? Je m’excuse. Je pense qu’on a perdu Heidi. Je n’entends personne du côté anglais.
Yaovi Atohoun : Je peux parler?
Interprète : Oui, parlez Yaovi. Je pense qu’on a perdu le côté anglais. Ou attendez. Non. Elle est là Heidi. Un instant.
Yaovi Atohoun : Okay. Elle peut parler.
Interprète : Okay. Heidi est là.
Pour Heidi : Elle dit : Fatimata est correcte exactement dans tout ce qu’elle a dit. Fatimata est élue chair d’AFRALO au Mexique. Sa durée comme membre d’eLAC va terminer à Séoul mais elle peut très bien participer ou écouter tous les appels eLAC et réunions dès qu’ils sont ouverts à tout le monde. Alors elle a absolument raison. Merci. C’est tout, dit Heidi.
Tijani : D’accord. Yaovi.
Interprète : Oui, Yaovi. Parlez.
Yaovi Atohoun : Oui. Ce que je voudrais dire c’est, au fait, concernant les membres d’ALAC, les choses n’ont pas été claires compte tenu de, disons, du fait qu’AFRALO n’avait pas, par exemple, un règlement intérieur dans le document qu’on a adopté. Et la première élection de...
Interprète : J’ai pas entendu ce que vous dites. Si vous pouvez répéter clairement s’il vous plaît.
Yaovi Atohoun : Je dis, AFRALO n’avait pas un document au début et je crois que tout ça là faisait une confusion. Et on disait, par exemple moi j’allais demander, quand est-ce que le nouveau texte AFRALO sera appliqué? Parce que si ça doit être appliqué, ça va demander qu’AFRALO confie ou bien nomme déjà des postes. Donc maintenant il faut...
Interprète : J’ai pas entendu le dernier. AFRALO va faire quoi?
Yaovi Atohoun : Le postes qui sont mentionnés dans le document qui vient d’être adopté. Il faut que les operating principles, principes d’opération. Donc on a mentionné des postes dans ces principes d’opération. Donc si on vient d’adopter un nouveau document aujourd’hui, il faut qu’on nomme ces gens ou bien qu’on confirme des gens par rapport à ce principe d’opération. Donc c’est une question que je voulais poser en divers. Donc c’est juste des détails. Mais comme on parlait encore le poste. Et je crois que, dans la tête de beaucoup de gens, après Séoul on pensait que certaines personnes seraient encore de façon automatique dans ALAC. Et donc, je crois que les choses ont été un peu claires après les interventions. Donc pour conclure, les principes d’opération, ce que ça dit, est-ce que ça veut dire qu’on va, au niveau d’AFRALO, dire ça rentre en exécution à partir d’une date donnée? Est-ce que ça implique qu’on va faire des élections au niveau interne? C’est une question pour terminer.
Fatimata : Tijani?
Tijani : Oui, vas-y.
Fatimata : Yaovi, je pense que c’est une très bonne question. C’est une question qui a vraiment du sens par rapport au contexte actuel. Mais te dire qu’on a demandé, par rapport aux operating principles, que nous allions laisser du temps aux gens de revoir les documents pour que, à Séoul, on puisse l’embrasser carrément. (Inaudible) aux points sur lesquels on pourra réfléchir sur la (inaudible) et à Séoul on rendra cela officiel.
Tijani : Tijani a quelque chose à dire. Moi je suis d’accord avec toi, Fatimata, et je suis d’accord avec Yaovi aussi. Il y a un point dans les operating principles qui dit que les élections des officiels, des officials doivent faire en même temps une élection des représentants d’AFRALO ALAC. C’est-à-dire que, j’ai donné un exemple, nous avons élu Mohamed, nous avons reconduit Mohamed dans sa position de président d’AFRALO ALAC. Finalement, en même temps on doit élire les officials. Je pense qu’à la réunion de Séoul, quand on va annoncer le (inaudible), on doit élire, quitte à reconduire les responsables. Et le compteur va commencer à partir de ce jour-là, puisqu’on a dit que le...
Interprète : Attendez. Répétez le dernier. Et le quoi?
Tijani : Et le compteur doit commencer à tourner à partir de cette date-là puisque nous avons dit que – puisqu’on avait dit que le mandat d’un président et du vice-président c’est deux ans, le mandat de secrétaire c’est deux ans aussi mais transitoirement, après les élections ça sera pour une année pour (inaudible) entre le mandat du président et du vice-président et le mandat de secrétaire. Donc la réunion de Séoul va être le point de départ de ce compteur. Et...
Yaovi : Yaovi.
Tijani : Oui. Oui Yaovi.
Yaovi Atohoun : Oui. Pour moi c’est pas un peu clair. Parce que la première élection a eu lieu à – au Portugal. C’est là où on a élu des gens, au Portugal. Et depuis le Portugal, on n’a réellement pas fait d’élections. Et à Séoul, je sais que tous les membres d’AFRALO ne seront pas présents à Séoul. Alors c’est difficile pour moi de parler d’élections à Séoul. Donc quand je dis que si AFRALO va élire les membres, ce sera au cours d’une autre conférence et non à Séoul. C’est un peu flou pour moi. Donc ce sera au cours d’une autre conférence, puisque tous les membres d’AFRALO ne seront pas à Séoul. Et je dis que la première élection a eu lieu au Portugal. Et Didier a été élu au Portugal, Hawa a été élue au Portugal et notre ami du Soudan, Mohamed, a été élu au Portugal. Depuis on n’a plu fait d’élections.
Tijani : Yaovi, Yaovi...
Fatimata : Yaovi (inaudible) le Mexique.
Tijani : Yaovi.
Yaovi Atohoun : Oui.
Tijani : Il faudrait que tu saches que la réunion de Séoul, à la réunion de Séoul il va y avoir possibilité de participer à distance. Donc tu peux être au bout de ton téléphone si tu n’es pas à Séoul et participer comme si tu étais présent.
Yaovi : Okay.
Tijani : Donc la réunion de Séoul serait, à mon sens, une réunion importante concernant les operating principles.
Michel : D’accord.
Tijani : D’accord?
Yaovi Atohoun : Okay.
Tijani : Moi je propose, moi j’ai fait des propositions. Mais s’il y a des personnes qui pensent qu’il faut que le mandat des gens qui ont été élus à Mexico doit expirer donc normalement, dans ce cas-là on ne va pas avoir de débat entre le président, le vice-président et le secrétaire. Et puis il faudrait aussi qu’on fasse une petite évaluation du rendement des gens qu’on avait élus. Donc on peut finir le mandat mais faire l’évaluation. Et dans ce cas-là on fera la prochaine élection et le secrétaire ne sera élu que pur une année pour faire (inaudible). Que penses-tu Fatimata?
Fatimata : Moi je suis d’avis sur tout ce qui vous arrange. C’est-à-dire si... Mais je pense que c’est logique, hein, la proposition de Yaovi, de revoir les élections. Mais je pense que Séoul est une bonne occasion pour la faire parce que (inaudible) que tout le monde soit là pour voter, ça on ne le fera jamais.
Tijani : Voilà, c’est ça. Je suis d’accord avec toi.
Fatimata : Oui. Donc il faudrait, bon, on travaille avec (inaudible), il faudrait quand même qu’on tienne compte de cela et que les gens qui veulent vraiment participer essayent de participer à distance s’ils ne peuvent pas être là en (inaudible). Donc c’est ça. Je suis entièrement d’accord. Donc je pense que peut-être que, Tijani, peut-être qu’on pourrait continuer sur la discussion parce que quand même il se fait tard.
Tijani : Oui. J’ai une question : Qui sera à Séoul parmi vous? Est-ce que, Fatimata, tu seras à Séoul?
Fatimata : Oui, inshAllah.
Tijani : Yaovi, tu seras à Séoul?
Yaovi Atohoun : Oui, je serais à Séoul. J’ai eu un fellowship d’abord à part le NomCom, j’ai eu un fellowship donc je serais à Séoul.
Tijani : C’est bien. Okay. Michel?
Michel : Non. J’ai pas eu de (inaudible).
Tijani : D’accord.
Fatimata : (Inaudible) sélectionné pour avec les fellowship. Est-ce que tu avais fait la demande?
Michel : Non, absolument pas. (Inaudible). Ça fait juste 24 heures que j’ai une affirmation qu’il fallait (inaudible).
Fatimata : Oui.
Yaovi Atohoun : Je crois que l’autre va commencer très bientôt, (inaudible) déjà long (inaudible) celui-la va commencer aussi.
Interprète : J’ai rien entendu. Si vous voulez, la dernière personne, on n’entend...
Yaovi Atohoun : C’est Yaovi qui a parlé et je dis que j’ai (inaudible) c’est important que les collègues, qu’on demande les fellowship, qu’on voie le type d’évènement.
Tijani : Oui Tout à fait.
Fatimata : Tijani, tu y seras?
Tijani : Peut-être. Je ne suis pas sûr. Peut-être. Je voulais venir mais jusque là le financement n’est pas encore assuré.
Fatimata : Tu n’as pas demandé non plus.
Tijani : Le fellowship? Non, j’ai pas demandé.
Aziz Hilali : Tijani. Aziz. Est-ce que je peux poser une question?
Tijani : Oui, Aziz, bienvenue.
Interprète : Qui est arrivé maintenant? Qui est arrivé? S’il vous plaît, donnez votre nom clairement, merci.
Aziz Hilali : C’est Aziz.
Interprète : Aziz?
Aziz Hilali : Aziz.
Interprète : Trois personnes ont parlé en même temps. J’ai rien entendu.
Aziz Hilali : Aziz.
Tijani : Aziz Hilali.
Interprète : Okay. Hilali.
Tijani : Oui. J’épelle son nom. C’est A-Z-I-Z.
Interprète : Ah, j’ai bien compris, merci. Aziz is here now.
Aziz Hilali : Voilà.
Interprète : Okay. Aziz wants to speak.
Aziz Hilali : Alors ma question : à propos des élections à Séoul,
Tijani : Oui.
Aziz Hilali : Est-ce que ça sera, pour ceux qui seront à distance comme moi, est-ce que vous – ça sera sur un intervalle de temps ou bien précis? Pour que nous puissions participer pendant une heure, parce que nous ne serons pas sur place. Et donc il faudra nous fixer une période qui ne dépasse pas une heure, maximum deux heures pour qu’on puise participer. Parce que notre emploi du temps ne va peut-être pas permettre notre présence comme vous si vous êtes sur place.
Tijani : Écoute. La réunion aura lieu le 26 octobre. À quelle heure Heidi? Est-ce qu’Heidi peut nous dire à quelle heure?
Interprète : À quelle heure quoi?
Tijani : La réunion d’AFRALO à Séoul.
Interprète : Pour Heidi : C’est très tôt le matin à Séoul. C’est assez raisonnable pour l’Afrique. Mais je vais vous envoyer à tout le monde le temps exact. Je vais vous envoyer ça. Elle pense que c’est assez raisonnable mais c’est plutôt tôt le matin. Elle va vous envoyer ça par je ne sais pas, en ligne.
Tijani : D’accord. Donc vous allez recevoir...
Aziz Hilali : Ça veut dire quoi tôt le matin? Ça veut dire quoi?
Tijani : Elle (inaudible). C’est pour ça qu’elle n’a pas donné l’heure exacte.
Aziz Hilali : Moi je pense qu’avec le décalage horaire avec l’Afrique... Avec le décalage horaire en Afrique, moi je propose plutôt que les élections soient faites par mail ou à distance plutôt que ça soit en direct parce qu’il faut donner la possibilité aux différentes ALS de voter sans qu’ils soient obligés d’être à une heure précise en parallèle avec les gens qui se réunissent à Séoul.
Fatimata : Ça marche pour moi.
Tijani : Oui.
Fatimata : Bonne idée.
Tijani : Bonne idée, oui Donc je résume, si je résume son idée, c’est qu’à Séoul on adopte les textes et voilà, on décide d’une période pour le vote. On va dire, bon, le vote va avoir lieu entre telle date et telle date. Et les gens vont voter entre temps.
Aziz Hilali : Je propose que les gens de Séoul aussi votent en ligne.
Tijani : Tout le monde – non, non. Tout le monde. À Séoul il va y avoir l’adoption des textes. Le vote va être en ligne tout le monde.
Fatimata : Oui.
Tijani : C’est bon?
Fatimata : C’est très bon.
Tijani : Aziz, c’est bon?
Aziz Hilali : Oui, oui. Je suis d’accord. C’est ce que j’ai proposé.
Tijani : Okay. Donc si on a fini, moi je mettrais deux points à l’ordre du jour. Est-ce qu’il y a des commentaires, sinon on va finir la réunion.
Participant non-identifié : Non, ça va.
Fatimata : Non, c’est bon.
Michel : Mais juste un petit détail par rapport à l’élection à Séoul. Qui va coordonner le système au niveau de mettre les votes en ligne?
Tijani : On va faire ça – je peux répondre : On va faire ça comme on avait fait le choix d’un représentant d’un NomCom, comme on avait fait aussi le choix de notre représentant ALAC.
Michel : D’accord, okay.
Tijani : De la même manière. D’accord? Donc (inaudible). Quand ils nominent quelqu’un et puis peut-être ils vont approuver ou désapprouver, c’est tout. Voilà.
Michel : Okay. Merci Tijani.
Tijani : Bon. Écoutez, si on a fini, s’il n’y a pas de pont à discuter, si vous n’avez pas d’autres commentaires, je finis, je clos cette réunion. Je ferme cette réunion, je finis cette réunion.
Interprète : Hold on. Hold on. Heidi – go ahead Heidi.
Pour Heidi : Alors Heidi veut vous dire seulement qu’en ce qui concerne la réunion de Séoul, la réunion sera à 6 h du soir, 18 h heure de Séoul ou 9 h du jour à (inaudible) et à Nairobi, c’est midi. Ça c’est l’horaire.
Tijani : Je veux l’heure GMT s’il vous plaît. L’heure internationale.
Interprète : I need the international... The UTC time c’est 9:00 heures, UTC.
Tijani : Okay. C’est très bien ça.
Aziz Hilali : C’est la réunion, de quoi s’agit-il cette réunion?
Tijani : De Séoul (inaudible).
Interprète : Oui, si vous décidez... Écoutez, écoutez, j’ai pas fini.
Pour Heidi : Heidi dit : Si vous avez pris cette décision à vous tous, alors tout le vote de la vocation sera en ligne, comme vous avez voulu.
Tijani : Oui.
Fatimata : Oui. Merci Heidi.
Yaovi Atohoun : Merci tout le monde.
Tijani : Très bien. Merci donc pour l’information, merci à tout le monde. Et bonne soirée (inaudible).
Michel : Bonne soirée Tijani. Au revoir
Yaovi Atohoun : Bonne soirée. Tijani, on se revoie (inaudible).
Tijani : Fatimata, bye-bye.
Interprète : S’il vous plaît.
Pour Heidi : On vous salue, Heidi dit, si vous voulez venir à la (inaudible) demain, il faut la communiquer. Ça sera très important. Et elle vous remercie infiniment.
Yaovi Atohoun : C’est ouvert à tout le monde?
Tijani : Tout le monde peut participer? Heidi?
Interprète : Alors (inaudible) à tout le monde. Au revoir.
Yaovi Atohoun : (Inaudible) ouvert à tout le monde?
Tijani : Non. Mais êtes-vous en train de traduire à Heidi, de lui demander si tout le monde peut participer au call de demain.
Interprète : J’ai pas demandé. Je pensais que vous n’avez pas dit ça en – au moment. Elle est déjà partie. Alors envoyez un email. Je pense que oui, elle a demandé que tout le monde participe.
Tijani : Okay. Mais on n’a pas reçu de – il faudrait que je fasse une (inaudible).
Interprète : Écoutez, envoyez-lui tout de suite un email et comme ça elle va vous répondre et demandez qu’elle réponde à tout le monde qui a participé ou qu’ils veulent qu’ils participent. Mais envoyez un email, une invitation.
Tijani : D’accord.
Interprète : D’accord?
Tijani : Okay. Ça marche.
Interprète : Okay.
Yaovi Atohoun : Tijani (inaudible) te voir demain à a pause de midi?
Interprète : Au revoir. Je vous laisse en ligne. À vous si vous voulez parler, d’accord?
Tijani : D’accord. Okay.
Interprète : Okay. Merci.
Aziz Hilali : Moi je voulais dire merci à la traductrice, à l’interprète.
Interprète : C’est bien gentil. Je m’appelle Patricia ou Trisha et je suis bien contente, j’apprends beaucoup. Et vous faites un travail magnifique. Merci bien. Au revoir.
Fatimata : À la prochaine.
Interprète : À la prochaine. Au revoir. Bye.
Discussion hors réunion