...
The link to to the Costa Rica General Assembly shows this issue:
https://icann-community.icannatlassian.orgnet/wiki/displayspaces/LACRALO/pages/109743095/LACRALO+Costa+Rica+Events+General+Assemblies+Workspace
3.- DELAY IN THE TRANSLATION OF DOCUMENTS
...
As it is known, due to excessive work of translators sometimes it is not possible to have translated documents on timein a timely manner. This is an issue that we have to deal with.
...
In order to try to solve the issues expressed above, the group has been discussed some possible solutionsolutions.
1.- MAILING LIST
a.- Develop a guide to write an email write emails that allows to translate it in them in a proper way
This guide should be according to the model proposed by the communications WG. (https://icann-community.icannatlassian.orgnet/wiki/displayspaces/LACRALO/pages/109744275/Email+model)
In any case, we must be careful in not creating a to create a complex guide that prevents which could prevent easy user understanding.
b.- Do not attach any document into an email or to try to use , instead use links inside the email through the systems as Dropbox, Ubuntu one, etc.
We We have been discussing some solutions. On the one side, there is a proposal in order to do not no one alternative would be not to use any attachments in emails. On the other side, a proposal Instead the proposal is to use some software that allows to generate a link inside the email where you can access the document has been done. There are different systems in the marketsmarket, such us Dropbox, Ubuntu one, etc. Some of them are free or semi-free. The advantages and disadvantages of both cases must be discussed deeply.
2.- DIFFERENCES BETWEEN THE SPANISH AND ENGLISH VERSIONS OF OUR LACRALO RULES OF PROCEDURE.
Regarding this topic, we must approve in during the continuation of the General Assembly the motion in order the General Assembly we must approve the motion to solve the inconsistencies.
...
3.- DELAY IN THE TRANSLATION OF DOCUMENTS
Related to Regarding this topic, it has been proposed that it would be good to use some software that helps to convert voice in text. This could allow increase the speed of translation of documents. More research must be done in done regarding this point.