...
European Commission
...
"Validation will be more cumbersome provided there is no translation or transliteration" What is being validated? That the non-ASCII label is what it says it is, or that the transliteration/translation is correct?
Thailand
De : Wanawit Ahkuputra
Envoyé : mardi 25 février 2014 10:22
À : Glen de Saint Géry
Cc : gnso-secs@icann.org; Lars Hoffmann; GAC Secretariat; Hugh Thaweesak Koanantakool; Pitinan
Objet : Re: Input Request:Translation and Transliteration of Contact Information Charter Questions
...
E-Mail: wanawit@etda.or.th
People's Republic of China
De : cuishutian [mailto:cuishutian@miit.gov.cn]
Envoyé : lundi 10 mars 2014 11:27
À : Glen de Saint Géry
Cc : gnso-secs@icann.org; Lars Hoffmann; heather.dryden@ic.gc.ca; guofeng@catr.cn
Objet : Re: Input Request:Translation and Transliteration of Contact Information Charter Questions
...