...
After a detailed assessment, it was determined that it is best to compile all language related needs under one same function, “Language Services”, this includes:
- Global English
- Translation
- Simultaneous Interpretation
- Teleconference Interpretation
- Transcription (after the fact audio files)
- Real Time Transcription (RTT) also referred as scribing services
- Video Captioning (Subtitling)
...
Through the "Language Services" function we are able to:
...
- Investigate and adopt, where appropriate, multilingualism best practices recognized by international organizations
- Translate key written materials and publications into an agreed set of languages (5 United Nations (UN) Languages for most documents and 10 UN Languages for outreach/marketing material).
- Translate information provided via ICANN’s website, while working towards becoming a multilingual organization.
- Provide interpretation services during ICANN International Meeting (three per year) in French and Spanish. The provision of interpretation in other language(s) may be included, when deemed necessary, after a proper assessment.
- Provide conference call interpretation services (i.e. some RALOs meetings)
- Transcribe audio recordings for sessions taking place during thrice ICANN International Meetings and other ICANN supported meetings that may request the same service. (Applies to session(s) without real-time transcription or scribing services).
- Transcribe audio recording for conference calls that may required the service (i.e. A-Large, LACRALO, eLearning pod-casts)
- Provide Real-Time-Transcription (RTT), also known as scribing, during ICANN International Meetings, for specific sessions requiring this scope of service.
- Facilitate captioning and subtitling of videos produced at ICANN
- Provide a more comprehensive quality control process that will allow enlisted community members to participate in the continual improvement of ICANN’s Language Services function (i.e. CrowdSight – on demand translation for blogs, public comments material).